Miként alakulhatott ki a Holt-tenger, és igazolható-e a gyógyhatása? Ha tényleg van gyógyhatása, akkor mely betegségekre?
Történetek

Ültünk Mándy Ivánnal a Különlegességi Cukrászda mentén a járdán. Pontosabban az oda kitett székeken s asztalnál. Korombeli férfiak földobódott csapata jött arra, Ivánnak köszöntek, megálltak. A rövid beszélgetésből világossá lett, hogy Jutka – Iván Jutkája – kollégái, orvosok, valamiféle amatőr bridzsversenyről jöttek. Egyikük angol nyelvű kártyaszakkönyvet szorongatott – Adventures in Card Play -, s magasztalta. Átadom, így Mándy Iván. Kinek?? A szerzőnek. Maga ismeri??? – teljes döbbenet. Kiderült, az illető nem tudja, nem is akarja elhinni, hogy a Kelsey-Ottlik páros második fele magyar volna.
1898 (107 éve történt) Kijevben megszületett Golda Meir (eredeti nevén: G. Meyerson, szül. Marbowits …
1898 Május 3. (107 éve történt): Kijevben megszületett Golda Meir (eredeti nevén: G. Meyerson, szül. Marbowitsch) izraeli Mapai-politikus, aki 1969-től 1974-ig Izrael miniszterelnök-asszonya volt.

Mind a magyar, mind a lengyel történeti emlékezet és történetírás szívesen beszél a két nép közötti barátságról, történelmi párhuzamokról, sorsközösségről. A folyamat még a középkorban, Nagy Lajos uralkodásával indult, majd 1848-49-ben érte el egyik csúcspontját, mikor Bem József volt előbb az erdélyi, majd a magyarországi honvéd haderő főparancsnoka. A XX. században, a második világháború alatt azonban minden korábbinál nehezebb és veszélyesebb volt fönntartani a már akkor is történelminek mondott barátságot. Több mint százezer lengyel menekült el 1939 szeptembere után Magyarországon keresztül hazájából. A menekültek közül azonban kb. 15 000 fő hazánkban maradt, és egészen a német megszállásig biztonságban élt. Ahhoz, hogy mindez így történhetett, két önfeláldozó és bátor ember munkája szükségeltetett. Magyar részről id. Antall József, míg lengyel oldalról Henryk S³avik. A lengyel menekültek sorsa 1948 után – kényszerű – feledésbe merült, nem illett bele a korabeli kommunista politikába. Az 1990-es évektől kezdve azonban egyre több könyv, tanulmány, interjú és cikk fedezte fel újra a második világháború alatt Magyarországra menekült lengyelek történetét. A legújabb e témával foglalkozó könyv Grzegorz Lubczyk A lengyel Wallenberg című munkája, mely alcíme szerint Henryk S³avik és idősebb Antall József története.

Ki volt valójában Winifred Wagner? Megátalkodott náci, aki a Mein Kampf megírásához a papirost szállította a börtönben ülő Hitlernek, és a német kultúrpropaganda eszközévé züllesztette Wagner muzsikáját? Vagy a bayreuthi fesztivál művészi nívójának rátermett őrzője, aki politikai kapcsolatait üldözöttek megmentésére használta a legnehezebb években? Az elmúlt ötven évben nemigen illett mást látni és láttatni Richard Wagner menyében (Siegfried Wagner özvegyében, Wieland és Wolfgang Wagner anyjában), mint Bayreuth rossz szellemét, ám Brigitte Hamann vaskos könyve most kiegyensúlyozott képet igyekszik festeni a XX. század egyik legellentmondásosabb asszonyáról.
Mark Twain jeruzsálemi zarándoklata 1867-ben – Egy jenki a nagy király városában
1867. június 9-én a The New York Times hírül adta, hogy a Quaker City nevű gőzös kifutott a város kikötőjéből, fedélzetén válogatott személyiségekkel, akik nem kevesebb mint kétezer-egyszáz dollárért egy földközi-tengeri körutazáson vesznek részt. Visszatérésük október végére várható. Bár a hetvenöt főnyi társaságból hiányoztak olyan nagy nevek, mint a korábban visszalépett Sherman tábornoké, az utazás vidámnak és reményt keltőnek ígérkezett. Az utaslistán ott szerepelt Samuel Clemens neve is, aki Mark Twain írói álnéven vált hamarosan világszerte ismertté.
A Matula írja: „Az egész Magyarországot lázban tartó IZSDB-ügy kapcsán Lovas István, ez a kedves maci nyílt levelet intézett a Matula Magazinhoz. Levélre illik válaszolni, nekünk ezt tanította a mamánk, meg egyébként is, bolondokkal szórakoztató játszani.”
Itt a tavasz! – Nyílnak a virágok, nyílnak a KERTEK!

Tisztelt Sugár úr! A napokban jó sorom Jeruzsálembe vetett. Ezúton is tájékoztatnám önt arról, hogy ez a város egyelôre (remélem, örökre) Izrael Állam fôvárosa. A reptérrôl a város felé tartva, mint minden alkalommal, amikor a mobilosok külországba érkeznek, az én telefonom is megszólalt, jelezve, hogy SMS-üzenetet kaptam.

Kétezer szót szentelsz annak, hogy elmagyarázd Komoróczy tanár úrnak – no meg a kedves olvasóknak (Kőszeg Ferenc: Egy szó helyett kétezer, ÉS, 2005/6.) -, hogy „miért vállalta el a Magyar Helsinki Bizottság a Szálasi eszméit hirdető Bácsfi Diána jogi védelmét…” Hogy okfejtésedet miért nem fogadom el, azt magam három szóba fogom sűríteni.

A holokauszt-múzeum koncepciójáról folytatott vitának nem most kellene zajlania. A helyszín kijelölése, az épület és a kiállítás megtervezése, forgatókönyvének létrejötte előtt kellett volna megtörténnie, hogy többé-kevésbé konszenzus alakuljon ki abban: kik készítik, kinek szól, miről szól, a lehetőségek szerint hol a legcélszerűbb felépíteni és a tervezett tartalomhoz leginkább milyen forma, belső épületszerkezet illene.







