XVI. Benedek pápa szombaton közzétett rendeletével ismét engedélyezte a latin nyelvű misézést mindazoknak a papoknak és híveknek, akik ezt kérik. A Wiesenthal központ aggodalmát fejezte ki a liturgia egyik imájának régi, újra engedélyezett szövege miatt.
Az egyházfői dokumentum szerint ismét celebrálhatják a papok a 16. századi „V. (Szent) Pius miséjét” annak legújabb, 1962-ben XXIII. János pápa által jóváhagyott változatában azon hívek előtt, akik ezt „spontán módon kérik”.
A tridenti miserend értelmében a fő imádságok latinul hangzanak el, a szentmise közben a pap hátat fordít a templomban lévő híveknek.
Ugyanakkor a parókiákban a II. vatikáni zsinat által jóváhagyott, 1970-ben, VI. Pál pápa uralkodása alatt bevezetett „köznyelvi liturgia” marad érvényben, de minden nap elhangozhat latin nyelvű mise is, akárcsak keresztelők, elsőáldozások, esküvők és temetések esetében.
A most kiadott Summorum Pontificarum című pápai dekrétum („motu proprio”) a római katolikus egyházon belüli tradicionalista irányzat régi követelésének tesz eleget.
A katolikus egyházfő a valamennyi püspöknek eljuttatott levelében azzal indokolta döntését, hogy „meg akar békélni a gyermekkoruk liturgiájához ma is erősen kötődő hívekkel”. Egyúttal elítélte a modern liturgia „tűréshatáron túli” torzításait, amely „mélyen sértik a híveket”.
A katolikus egyházfő levelében igyekezett megnyugtatni a francia, brit, amerikai és német főpapokat, akik aggodalmuknak adtak hangot, mert szerintük ez a döntés zavart, sőt akár szakadásokat is okozhat az egyházban. A pápa szerint a latin nyelv, illetve a régi liturgia ismerete nem túl elterjedt, ezért minden bizonnyal az 1970-ben bevezetett új rítus marad az általános.
A Wiesenthal központ aggódik egy ima miatt
Aggodalmát fejezte ki viszont a Simon Wiesenthal Központ a pápai engedélyt kapott latin nyelvű misében szereplő egyik ima miatt, amely „a zsidók megtéréséről” szól.
A Wiesenthal Központ hangsúlyozza, hogy a latin nyelvű misézés rendjét szabályozó 1962-es misekönyvben szerepel egy nagypénteki könyörgés „a zsidók megtéréséért”, hogy Isten „levehesse a fátylat szívükről”, és hogy kiszabadíttathassanak „a sötétségből”.
Később, 1970-ben jelentősen módosult az ima szövege. Az új változatban az szerepel, a könyörgés „a zsidó népért” szól, akik „az elsők voltak, akik megértették Isten szavát”.

