Forrás: ÉS

KOVÁCS ANDRÁS FERENC

Kavafisz-átiratok

„Jó szerencsével!”

Hiúk a szóban igazra s hazugra is serények,

a népgyűléseken s a főbb hivatalokban sürgők-forgók:

a makedón Pellából vagy épp a perzsa Szardeiszből

titokban pénzzel biztatott, rettenthetetlen szónokok,

akik folyton a honra, közüdvre, demokráciára

hivatkozván buzdítanak becsületre, reményre,

hitre, kitartásra, konok ellenállásra, ó, hellének,

hol Epameinóndasz, hol pedig Periklész hősi példáját

fölemlegetvén a háborúra hergelt, máris csatasorban

szorongó, hős thébaiaknak, bátor athéniaknak.

Mindig hírre, dicsőségre, történelmi pillanatra

emlékeztetnek minden harcba indulót

a teljes fegyverzetben parádézó közszereplők,

a tisztes díszpolgárok, szent jellemóriások –

a hír, dicsőség és a történelmi pillanat

pimasz nyerészkedői, akik pajzsukra írták

zengő aranybetűkkel legújabb, bölcs jelmondatuk,

mely jól hangzik, s csak annyi, hogy: „JÓ SZERENCSÉVEL!”

Hát persze, jó szerencsével, mert csakis jó szerencsével

járnak, mozognak tetteikben ők, akik

magas hírük s dicsőségük tetőfokán,

sőt: pont a kellő történelmi pillanatban

majd eldobják szerencsés pajzsukat megint,

s az általuk csiholt szerencsétlen csatából

megfutnak majd gyáván, szégyentelen, mert jól tudják,

hogy általában mindig kellenek, ritkák a jó hazafiak,

elkelnek még a megbecsült, ékes beszédű szónokok,

akik – ha majd eltemetik az elesettek hősi csontjait –

a vereségben holtakért megtarthassák a gyászbeszédet is.

(1906. január)

Történetírók

Polübioszt, Plutarkhoszt és Suetoniust

olvasgattam – csak tisztázandó néhány korszakot,

pár jellemet s még több jellemtelent.

Összevetettem a múltkor a Városostromló Démétrioszt

egy tudós államférfival, a Phaléroni Démétriosszal.

Egy költői hadvezért egy zsarnoki filozófussal.

Egy becsvágyó hódítót egy bölcs könyvtárigazgatóval.

Hogyan is viszonyulhat egymáshoz két kalandor?

Vagy mi a különbség Caligula és Nero életstílusa

meg a történészkedő, mafla Claudius ízlése között?

A császártéboly? A műkedvelés? A vérengzés

humánusabb, már-már hivatalnoki módjai?

Másrészt Ázsia kis fejedelmeivel s a Szeleukidákkal

boldogultam a legnehezebben – csupa családi perpatvar,

homályos származás, kétes utódlás a megcsappant

Szíriában, a szertefoszlott, szétszakadt birodalomban.

Fattyak, csalók, kegyencek, félőrült trónkövetelők

hemzsegtek estelente, ha olvastam, fejemben.

Mihez kezdjek velük? Mert a sok fölismeréshez

szavak is kellenének – költőiek, kalandorok,

homályos származásúak s előkelők. (De persze

száraz, pontosabb szóhasználattal együtt…)

Becsvágyók, bölcsek, becstelen türannoszok, bitorlók.

Szavak – fenséges hódítók, fattyak, hideg kegyencek.

Szavak – kiszámított csalók, félőrült trónkövetelők.

(1913. április)

Indiai emigránsok

Iusztinianosz végre bezáratta, törvényerővel

fölszámolta teljesen a káros eszmék tűzfészkét,

a pogányság fellegvárát, az athéni Akadémiát.

Nem fertőznek tovább, eltakarodtak a vén filozófusok,

az utolsó platonisták meg a szektás püthagoreusok –

mind egy szálig a titkolódzók s tudálékos, szar ingyenélők.

A pogány tanári kar nyugdíjba vagy száműzetésbe vonult.

Legtöbben belső emigrációba húzódtak vissza – cinkos

vagy síri hallgatásba. Néhányan inkább másként választottak,

mert idegenbe, vad, ellenséges külhonokba emigráltak…

Damaszkiosz és Szimplikiosz például Perzsiába menekült.

Persze, a rhodoszi Kratész és a kappadókiai Aszpasziosz,

akik a fertelmes Epikuroszt s azt a hazug Philosztratoszt

is magyarázták, még messzibbre futottak – el Indiába,

tán a „Tüanai Mágus”, a szemfényvesztő álpróféta

ördögi nyomdokain, hogy színről színre lássák újra Őt,

hogy megtalálják lelki mesterük már végleg eltűnt szellemét.

De túl a gőgbe poshadt Gangeszen végképp eltűntek ők is:

a pogány emigránsok, az eszeveszett bölcsek, a rossz hellének,

akik a szent kánonoknál és a keresztényi hittételeknél

titokban többre tartják az elme bűnös képzelgéseit,

illó szépséget, álmot, sok semmit, légies szót –

a hasztalan s haszontalan költészetet.

(1930. november 16.)

Orpheusz

(Alexandria, Kr. u. 414.)

Himerosz helybéli költő, filozófus és tanító

volt, elvonultan élt: csak tudásnak, alkotásnak

szentelte életét itt, ízléséről közismert,

oly kulturált s fogékony keresztény városunkban.

Himerosz megénekelte Hüakinthosz és Apollón

szerencsétlen szerelmét, s Héraklészét Hülasszal;

Narkisszosz és Ameiniosz történetét is többször

átírta, mert tünékeny, hosszan csiszolt szavakkal

igézett égi vágyat – Endümiónt a Holddal…

De éveken keresztül egyetlenegy eposzt írt,

jól megfontolva mindent, s ezt szánta fő művének.

Amíg dolgozhatott még, csupán egy bús eposzt írt:

a bolydult felvilágban, sötétlő napsütésben

bolyongó Orpheuszról, sok isten dalnokáról.

Himerosz hellén poéta, hát persze hogy pogány volt:

szelíd, szeretni termett, csak alkotó tudáshoz,

csak költészethez illő – igen művelt s fölényes

türelméről közismert keresztény városunkban,

hol Theophilosz öccse, Kürillosz lett a püspök.

Himeroszt tiszeltük, értőn olvastuk is titokban,

hogy a szent erényüzérek, vakbuzgók meg ne tudják:

milyen nagyon szeretjük, mert rendhagyó tehetség,

mert tiszta, szép hellén volt lelkében, szellemében

s nyelvében is varázsos. Olvastunk tőle mindent –

kivéve fő művét, mely sosem készülhetett el

a bűvös Orpheuszról, Kalliopé fiáról.

Befejezni képtelen volt, betegen kószált az utcán,

csak a napfényt itta arca, meleget kívánt a teste,

csak sétált, nézelődött keresztény városunkban,

de dühöngőn megrohanta a Kürillosz által ismét

fölhergelt söpredék, mely új gyűlölet hitében

pogányokat és zsidókat gyilkolt Krisztus nevében.

Himeroszt is megkövezték, fölkoncolták, gyalázták,

mint Orpheuszt, akit rég megrészegült menádok

s vad, esztelen rajongók téptek szét Thrákiában.

(1931. február)

Élet és Irodalom

50. évfolyam, 21. szám

Comments are closed.