Forrás: Híradó

Holokauszt megemlékezés Révkomáromban – kétnyelvű utcanévtáblák – magyar borok sikere Újvidéken

-Emléktáblát avattak a zsidóság tragédiájának 62. évfordulóján Révkomáromban-A horvátországi Harasztiban ismét kétnyelvűek a település és utcanév-táblák-Nagy sikerrel szerepeltek a magyar borok a három napos újvidéki borfesztiválon

Emléktáblát avattak a zsidóság tragédiájának 62. évfordulóján Révkomáromban. 1944-ben az ottani zsidó közösség több mint 3000 tagját deportálták Európa koncentrációs táboraiba. A komáromi zsidó hitközség a hétvégén istentisztelettel és gyertyagyújtással emlékezett a holokauszt áldozataira.

HOLOKAUSZT MEGEMLÉKEZÉS (ism.)

Készítette: Pozsonyi Péter, Farkas Miklós

Az utókor kötelessége az emlékezés, és nem csak a zsidó közösségnek, hanem a város minden jóérzésű polgárának. Hangoztatták a főhajtáson résztvevők. Fontosnak tartják, hogy akik tehetik, személyes jelenlétükkel mutassák: ma már nincs helye az antiszemita, holokauszt-tagadó hangoknak.

PASZTERNÁK ATTILA elnök, Komáromi Zsidó Hitközség-Az én édesapám egyedül élte túl a holokausztot. A nagyszüleim, nagybátyáim, nagynénéim, unokatestvéreim mind ott maradtak Auschwitzban, nincs sírjuk Komáromban több százezred magukkal. Mi minden évben eddig is a háború óta megemlékezünk a komáromi temetőben a holokauszt áldozatairól.

A Komáromi Zsidó Hitközség és a város kezdeményezésére az egykori, Komáromban és környékén élő zsidók deportálásának 62. évfordulója alkalmából emléktáblát avattak Révkomáromban. A Menház zsidó közösségi központnál diplomáciai testületek is elhelyezték koszorúikat.*

Szentháromság vasárnapján ökumenikus imádkozásra gyűltek össze a református és a katolikus hívek a Nagyváradhoz tartozó hegyaljai templomban. A hajlékot az 1989-es rendszerváltás után építtette a két egyház a maroknyi magyar közösség megmaradásáért.

ÖKUMENIKUS IMA

Készítette: Villányi Zoltán, Fábián Zsombor, Nagyvárad

Ezen a 15 évvel ezelőtti felvételen Tőkés László és Tempfli József püspökök a nagyvárad-hegyaljai ökumenikus templomot avatják. Az 195o-es évek elején a reformátusok kezdeményezték a templomépítést, ám az akkori hatalom kétszer is megtagadta az építési engedélyt. A rendszerváltás után a gyülekezetek, az egyházmegyék és a két nagyváradi főpásztor összefogásával épült fel a Szentháromság temploma, amely akkor 370 reformátusnak és 200 római katolikusnak adott lelki táplálékot. Mára megfeleződött a hívek száma, a mostoha életkörülmények miatt.

TŐKÉS LÁSZLÓ királyhágómelléki református püspök-Napi létgondokkal küszködik, szociális problémákkal, munkanélküliséggel, ellátatlansággal, a város ügyet sem vet rá. Még inkább szükségünk van erős várakra, erre a közös templomra. s ezt a kis közösséget meg kell erősítenünk. A 15. évforduló legyen jele ennek a szándéknak.

Szentháromság vasárnapján immár hagyománnyá vált, hogy a kis hajlékban Tőkés László református és Tempfli József római katolikus püspökök tolmácsolják az Atya Fiú Szentlélek üzenetét.

TEMPFLI JÓZSEF római katolikus megyés püspök-Az Atyának igénye volt, hogy Krisztus is, ahogy ő is mindenkit szeretni akar, ő is jöjjön a Földre, hozzon áldozatot és ezzel, kérem szépen, minket boldogítson, hogy az egész emberiség felé sugározza az ő szeretetét.

Az ökumenikus istentisztelet szentáldozással és úrvacsoraosztással zárult.*

Megérkezett Hágába Dragan Zelenovic egykori boszniai szerb rendőrparancsnok, akit háborús bűncselekmények elkövetésének vádjával a Nemzetközi Törvényszék vett őrizetbe. Értesülések szerint a bírósági tárgyalás egy héten belül megkezdődik. Bosznia pénteken döntött úgy, hogy kiadja a Nemzetközi Törvényszéknek Zelenovicot, akit oroszországi elfogása után Moszkva visszatoloncolt a balkáni országba. A 45 éves férfi a kelet-boszniai Foca város katonai rendőrségének parancsnokhelyettese volt. Tavaly augusztus végén Nyugat-Szibériában tartóztatták le, ahol éveken keresztül élt álnéven.

A horvát utcanév táblákra magyar felirat is került a horvátországi Harasztiban. A magyarok lakta településen már évek óta szerették volna, hogy kétnyelvűek legyenek a feliratok. A hétvégi falunapon avatták fel a táblákat.

HARASZTI UTCANÉVTÁBLÁK (ism.)

Készítette: Répás Orsolya, Hajnes Attila, Balogh Mihály

Úlica Sandor Petefija – azaz Petőfi Sándor utca – mától így olvasható az utcanév a haraszti táblákon. Horvátul és magyarul is. Tizenöt év munkájának az eredménye ez – mondják a helyiek. Az első táblák ugyan már 1990-ben elkészültek, ám a háború alatt nyomuk veszett.

BAJCSI PÁL elnök, Lacházi Járás Magyar Kisebbségi Tanácsa-A háború végeztével viszont az akkori vezetőség nem viselte tovább a gondját. És ez mindaddig így ment, amíg 2000-ben nem alakult meg a kultúregyesület.

Ők a Magyar Kisebbségi Tanáccsal fogtak össze azért, hogy elérjék: kétnyelvűek legyenek az utcanév táblák – teszi hozzá az elnök. A kis horvátországi magyar falunak ugyan csak két utcája van, de azok hosszúak. Öt utcatáblát és hat helyiségnév táblát szereltek fel. Jólesik olvasni a magyar szavakat – mondja a falu tiszteletese.

SZENN PÉTER tiszteletes-Ettől jobban érezzük magunkat, és amikor valamitől jobban érezzük magunkat, akkor még jobban tudjuk magunkat a munkának nekivetni. Márpedig tennivaló még igencsak sok van.

A magyaroknak már van járási képviselőjük, és azt szeretnék, ha minden szinten megvédhetnék az érdekeiket. Haraszti 380 lakosának ugyanis több mint fele magyar ajkú.*

Hatszáz féle bort kóstolhattak meg azok, akik a hétvégén részt vettek a hagyományos újvidéki borfesztiválon. Csaknem tucatnyi ország legjobb nedűit kínálták a termelők és forgalmazók.

BORFESZTIVÁL (ism.)

Készítette: Polyvás József, Póth Imre, Újvidék

A leghíresebb olasz, spanyol, horvát, szlovén, szerb, makedón, német, portugál, francia, montenegrói és magyar borok gyöngyöztek a poharakban a háromnapos rendezvényen, amelyet mintegy tízezer látogató keresett fel az újvidéki üzlet-és sportközpont előtti hatalmas téren. A népes és színvonalas mezőnyben nagy sikert arattak a magyar borok, amelyek közül a legjobbak palackonként 100-150 euróért találtak gazdát.

KEREKES LAJOS borkereskedő-Körülbelül egy éve foglalkozom a tokaji borok behozatalával Szerbia területére. Azt mondhatom, hogy a tokaji borokról hallottak az emberek Szerbiában és várható előreláthatólag, hogy pár éven belül nagyobb mennyiséget is tudunk teljesíteni.

RADOJE PAVLOVIC termelő, Belgrád-Főleg a hölgyek szeretik a magyar borokat Szerbiában. Az az előnyük az itteni, nehéz borokkal szemben, hogy a magyar borok cukor és savtartalma nagyon arányosan oszlik meg.

A mostani időszak a sok csapadék és a kevés napfény miatt nem kedvez a szőlőnek. A szakértők úgy vélik: idén azok a termelők számíthatnak jó forgalomra, akik két-három éves borokkal jelennek meg a piacon.

Műsorvezető: KOZÁRI RÉKA

Comments are closed.