Forrás: Híradó

Solem Alechen Marienbad című darabját a Zsidó Nyári Fesztivál keretében láthatjuk, jiddis nyelven

Mel Gibson Passiója volt az első tengerentúli szerepe Maia Morgensteinnek, aki beszél legújabb szerepéről, amiben itt a Budapesti Zsidó Nyári Fesztiválon lép fel.

Erdős Gábor riporter:

Hegedűs a háztetőn – mindenki ismeri ezt a világhírű musicalt, ami egy kisregényből készült. Szerzőjének Sólem Alechemnek egy másik művét most bemutatják Magyarországon, az a címe, hogy Marienbad. Ami a nagyon érdekes ebben az az, hogy 75 év után ez lesz az első jiddis nyelvű színházi előadás Magyarországon. A főszereplője Maia Morgenstein és partnere, Oberfrank Pál. Azt gondolná az ember, hogy egy mega produkció, egy giga produkció, több millió dolláros költségvetésű produkció után amit eljátszott már életében a Passiót, hogy egy ilyen kicsi színházi szerep nem biztos, hogy felizgatja az Ön fantáziáját.

Maia Morgenstein:

Azt kell tudni, hogy a mi produkciónk is egy mega produkciónak számít, hiszen a mega talentummal rendelkező színészek találkoztunk itt, ezt el kell mondanom. Köszönetet szeretnék ez alkalommal mondani és szeretetemről biztosítani a kollégáimat és mindazokat, akik a produkcióban részt vesznek.

E. G.:

Mit tart érdekesnek ebben a produkcióban? Ez egy viszonylag kevéssé ismert műve a szerzőnek. Ugye mindenki a Tejesembert ismeri.

M. M.:

Arról van itt szó, hogy ez egy regényből készült, Sólem Alechem írta, ám kevésbé ismert napjainkban. Ez egy színpadra vitt regény. Az Eichner Tamás a rendező. Különben ő az, aki nekem felkínálta ezt a kalandot és nagyon büszke vagyok és nagyon örülök a kollégáimmal együtt. A kollégáim sokkal korábban megtanulták a szöveget. Én Budapestre mikor megérkeztem, ők már régóta ismerték a szöveget. Komplexusaim voltak, de nagy ambícióval fogtam a tanuláshoz, én is megtanultam a szöveget.

E. G.:

Bocsánat, de jiddisül kell játszani ugye? Ezt mind a kettőjüktől kérdezem.

M. M.:

Jiddis nyelvről van szó. Ezt a nyelvet igazságtalanul felejtették el és ezt a nyelvet újra meg kell ismertetni és a hozzá kapcsolódó kultúrát a most megillető helyre kell újra elhelyezni.

Erdős Gábor:

Ön több nyelven beszél jól. Ezt ugye jól tudom?

Maia Morgenstern:

Igen, többé, vagy kevésbé beszélek több nyelvet. Különben más alkalmakkor megpróbáltam egy magyar nyelvű produkcióban is dolgozni és nagyon nagy örömömre szolgál, hogy itt emlékezhetek a Zsámbéki Fesztiválra, ahol Gertrúd szerepét játszottam a Bánk bánban. A magyar szöveget úgy sikerült adaptálni, hogy én is meg tudtam tanulni és ez egy nagyon érdekes produkció volt. Ha visszatérek most a mi előadásunkra, azt hiszem, hogy a kollégáim egyetértenek azzal, hogy ez egy fantasztikus szimbiózis, ami közöttünk kialakult. Tökéletesen értjük egymást, a kommunikáció a színészek között fantasztikus. Ez egy nemzetközi produkció, nem? Hiszen a színészek különböző országokból jöttünk össze és az a tény, hogy jiddis nyelven beszélünk, nem zavar bennünket abban, hogy egyformán érezzünk, egyformán kommunikáljunk egymással és olyan komikus pillanatokat tudjunk teremteni, amelyeket nagyon nehéz lenne felépíteni. Ez olyan, mint egyfajta matematika, nagyon pontosak kell legyünk. A zenének megvan a saját szerepe, a filmnek megvan a saját szerepe. Nagyon fontos az, hogy mi nem próbálunk imitálni egy olyan játékstílust, ami az elődeinké volt. Nem viaszmúzeumot próbálunk itthagyni. 2005-beli színészek vagyunk, saját tapasztalatainkat, saját stílusunkkal modern stílusban játszunk és amit a rendezőnk összehozott ez egy hagyományba illeszthető előadás. A modern kifejezési módszereket összekombinálta.

E. G.:

Ilyen sodró egyéniségű színésszel, művésszel mint Maia, nagyon ritkán találkozik az ember. Ön mikor találkozott vele először és hogy dolgoznak együtt? Én most úgy érzem itt magam… hogyha most itt ülnék és hagynám, akkor ő több órán keresztül nagyon érdekesen, nagyon választékosan, nagyon izgalmasan beszélne bármiről. Szóval hogy lehet így dolgozni valakivel?

Oberfrank Pál:

A Maiával nagyon jól lehet dolgozni. Mi először akkor találkoztunk, amikor ő megérkezett Budapestre és az első próbára mindjárt azon mód el is jött az ő sodró egyéniségével.

M. M.:

Ő adott nekem egy rózsát.

O. P.:

Igen, adtam neki egy rózsát is. Nagyon jól lehet vele próbálni, úgy, mint más kolleginákkal dolgozunk és jól érezzük magunkat és hallgatunk egymásra, figyelünk egymásra.

E. G.:

A darabról még annyit, hogy ez egy levélregény és nehezen tudja elképzelni az ember, hogy egy levélregényben olyan karakterek lennének, amiből egy dramatikus színházi előadás jól kibontható. Nincs itt egy ellentmondás?

O. P.:

Nincs ellentmondás. Akik írják egymásnak a leveleket, azok kapcsolatban vannak egymással, férj, feleség. A Maia hazaír a férjének, a férje aggódva válaszol. Én megpróbálom őt meghódítani. Köztünk van egy ilyen viszony, ő tartózkodik tőlem. Van egy hölgy, aki figyel mindent és kavar mindent, próbálja a lányait ott Marienbadban férjhez adni és mindenkinek megvan a maga sajátos, teljesen különböző karaktere és ez nagyon izgalmasan találkozik. Nekünk dialógusunk is van. Tehát van két jelenetünk.

E. G.:

Köszönöm, hogy eljöttek, kíváncsian várom az előadást. 28-ától tehát látható Budapesten a Zsidó Nyári Fesztivál keretében több alkalommal is a Marienbad című előadás.

Comments are closed.