Moszkvai ügyészség vizsgálja egy zsidó vallási útmutató orosz nyelvű fordítását, amely állítólag gyűlöletet szít
A moszkvai ügyészség vizsgálatot indított, hogy tisztázzák csakugyan alkalmas-e gyűlölet szítására egy zsidó vallási előírásokat tartalmazó régi szöveg orosz nyelvű fordítása.
A vizsgálatot két nacionalista aktivista kezdeményezte, azt sérelmezve, hogy a Kicur Sulhan Aruh, amely ősi zsidó vallási törvények gyűjteménye, orosz nyelvű fordítása „vallási és nemzeti gyűlöletet szít”. Az ügyészség a múlt csütörtökön a panasz kapcsán beidézte Zinovij Kogan rabbit. Kogan az amerikai hírügynökségnek nyilatkozva hétfőn úgy vélte, hogy az ügyészségi vizsgálat célja felülbírálni a főváros Baszmannij kerületi ügyészségének korábbi határozatát, amely szerint a szóban forgó szöveg nem szít gyűlöletet, ezért nincs szükség bűnvádi eljárás indítására.
Izrael külügyminisztériuma nyomban reagált, antiszemitának minősítve a vizsgálat megkezdését. „A judaizmus fontos szövege elleni támadás minden kétséget kizáróan a legkomolyabb jellegű antiszemita akció” – közölte a zsidó diaszpóráért felelős Nimród Barkan szóvivő.
Az Európai Rabbik Konferenciája nyilatkozatot adott ki, „mély aggodalmának” adva hangot a moszkvai ügyészség lépése kapcsán. A konferencia igazgatója, Aba Dunmer és Franciaország főrabbija, Joseph Sitruk levélben tiltakozott az ügyészségi vizsgálat ellen Vlagyimir Putyin orosz elnöknél.
hirado.hu/MTI

